Knack Weekend – Accessoires vanaf nu te koop
Het nieuwe nummer van Knack Weekend, over accessoires, ligt vanaf vandaag in de winkel. Je kan er veel moois voor het komende seizoen in ontdekken, maar ook het verhaal van stijlicoon Lady Di, de film, lezen en enkele keukenklassiekers ontdekken. Ellen De Wolf, moderedactrice van Knack Weekend, verzorgde de intro van het accessoirenummer.
Het nieuwe nummer van Knack Weekend, over accessoires, ligt vanaf vandaag in de winkel. Je kan er veel moois voor het komende seizoen in ontdekken, maar ook het verhaal van stijlicoon Lady Di, de film, lezen en enkele keukenklassiekers ontdekken. Ellen De Wolf, moderedactrice van Knack Weekend, verzorgde de intro van het accessoirenummer.
Haar intro kan je hier lezen:
Waldeinsamkeit. Ofwel: ‘het gevoel van eenzaamheid in een bos, en de verbondenheid met de natuur’. Het moet een van de mooiste woorden zijn die ik onlangs gelezen heb. Veel mooier dan ‘christenhipster’, bijvoorbeeld, christenen die de Heer bezingen op keiharde beats, ‘gameboyrug’, de kromme rug die je krijgt van over een gameboy te hangen, of nog erger ’twerken’, zo hard met je bips schudden dat je lijf ervan trilt. Alle drie zijn ze genomineerd voor het woord van de maand door Van Dale.
Nee, geef mij dan maar de schoonheid van Waldeinsamkeit. Het woord komt uit een lijstje van ‘onvertaalbare woorden uit andere culturen’, gepubliceerd op een blog voor schrijvers, en staat tussen andere parels zoals het Italiaanse culaccino, de ring op een tafel achtergelaten door een koud glas, of komorebi, het woord dat de Japanner gebruiken voor het zonlicht dat door de bomen valt. Mangata, het Zweedse woord voor de glinstering van de maan op het water, of jayus, Indonesisch voor iemand die zo’n slechte mop vertelt dat je er toch mee moet lachen. Kunnen we niet een van die woorden nomineren voor volgende maand?
Als germanist en journalist ben ik al meer dan tien jaar elke dag met taal bezig. Omdat ik geïnteresseerd ben in de plaats van een woord in een zin, of waar dat woord vandaan komt. Omdat ik als kind ‘boekjes’ maakte in plaats van juffrouwtje te spelen. En omdat ik gefascineerd ben door woorden als Waldeinsamkeit, wat ze betekenen en hoe het komt dat wij er in het Nederlands geen waardig alternatief voor hebben. Is het idee ons vreemd? Of hebben we simpelweg geen nood aan een woord die al die gevoelens samenvat?
In dezelfde blog over ‘onvertaalbare woorden’ wordt verwezen naar Through The Language Glass van Guy Deutscher, een van de beste en meest leesbare boeken geschreven over hoe het komt dat we zo veel ideeën en gevoelens in sommige talen niet in woorden kunnen vatten, en in andere wel. Deutscher gelooft dat de taal die we spreken invloed heeft op de manier waarop we denken. Zelfs als het gaat over simpele dingen als het gevoel van eenzaamheid in een bos of de kleur blauw. Recente studies hebben aangetoond dat de manier waarop we kleuren percipiëren, beïnvloed wordt door onze moedertaal. Bijvoorbeeld, in het Nederlands zijn er twee aparte woorden voor groen en blauw, in het Chinees is dat er maar één, omdat het daar twee tinten van dezelfde kleur zijn. Anders gezegd, ons blauw is blauwer dan dat van hen, omdat we er een apart woord voor hebben. Het klinkt misschien vreemd, maar een schilderij van, bijvoorbeeld, Chagall wordt anders ervaren hier dan in China. En zo is taal veel meer dan alleen mooie woorden.
Ellen De Wolf, Moderedactrice Knack Weekend
Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier