Zes uitspraakregels voor het Italiaanse restaurant

Het Italiaanse restaurant is een regelrechte valkuil voor pseudosnobisme, weet de Moderne Man. Gnocchi is bijvoorbeeld geen ‘gnotsjie’, maar ‘nokkie’. En bestel vooral geen ’taliatelle’, maar ’tagliatelle’. Wij gidsen u veilig door de menukaart.

Regel 1Is er een courante Nederlandse vertaling van wat u wenst te bestellen, dan gebruikt u die. De Moderne Man vraagt niet naar parmigiano reggiano, maar naar parmezaan.

Regel 2Is er geen courante vertaling, maar wel een courante Nederlandse uitspraak voorhanden, dan houdt u het daarbij. Bestel geen ’taliatelle’, maar ’tagliatelle’, en vermijd dat uw disgenoot een glimlach moet onderdrukken.

Regel 3Is er noch een courante vertaling noch een courante Nederlandse uitspraak, dan hanteert u de Italiaanse uitspraak. De Moderne Man weet dat een ‘g’ zelden wordt uitgesproken en een ‘ch’ altijd een ‘k’ is voor een ‘i’. Gnocchi is geen ‘gnotsjie’, maar ‘nokkie’.

Regel 4Vernederlands de klemtonen, minimaliseer de zangerigheid. Het restaurant is geen plaats om uw cursus Italiaans te etaleren.

Regel 5Verbeter uw tafelgenoot niet. Vraagt uw disgenoot naar ‘broeshetta’, dan zwijgt u over de correcte uitspraak ‘broesketta’ en houdt u het bij een inwendige glimlach. De Moderne Man blijft in de eerste plaats een gentleman.

Uitzondering op Regel 5Is uw tafelgenoot een pretentieuze bal, dan mag u corrigeren. Probeer het evenwel sober te houden. Fijntjes “bedoel je een ‘kianti’ of is een ’tsjianti’ iets anders?” opmerken, volstaat.

Regel 6Streng verboden voor niet-Italianen: het gebruik van de woorden grazie mille, scusi, perdono, il conto en ciao. Enkel een lulhannes zegt bellissimo als zijn linguine alle vongole geserveerd wordt. (GZ)

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content